”På en klädaffär”: dialog och ordlista

10258627_291649670994011_7218837268381898338_o

KUND:

_Θα ήθελα ένα ζευγάρι παντόφλες θαλάσσης. Αυτές εδώ!/Tha ithela ena zevgari pantofles thalassis. Aftes edo./ Jag skulle vilja ha ett par strandtofflor. De här!

BUTIKSSÄLJARE:

_Θέλετε να δοκιμάσετε; Τι νούμερο;/ Thelete na dokimasete? Ti numero?/ Vill ni pröva? Vilken storlek?

KUND:

_ 39

BUTIKSSÄLJARE:

_ Ορίστε! Καθίστε!/ Oriste! Kathiste!/ Varsågod! Slå er ner!

KUND:

_Έχετε σε κόκκινο μήπως;/ Echete se kokino mipås?/ Har ni i rött kanske?

BUTIKSSÄLJARE:

_ Όχι, δυστυχώς! Μόνο σε μπλε και σε μαύρο. / Ochi, distichås! Mono se ble kä mavro./ Nej, tyvärr! Bara i blått och i svart. 

 ************************************************************************

10329667_291648294327482_1450164411044825588_o

BUTIKSSÄLJARE:

_ Να βοηθήσω;/ Na voithiså?/ Ska jag hjälpa til?

KUND:

_ Κοιτάζω μόνο. Ευχαριστώ!/ Kitazå mono. Efcharistå./ Jag kikar bara. Tack!

 ********************************************************************

10386995_305590319599946_7623304841354711589_o

KUND:

_ Πόσο κάνει αυτή η μπλούζα;/ poso kani afti i mpluza?/ Vad kostar den här tröjan?

BUTIKSSÄLJARE:

_ 25 ευρώ. … Υπάρχει και σε τιραντέ. / 25 euro.. Iparchi kä se tirante./ Det finns även som linne.

KUND:

_ Η κοντομάνικη μου αρέσει περισσότερο.  Μπορώ να δοκιμάσω; /I kontomaniki mu aresi perissotero. Mporå na dokimaså?/ Den kortarmade gillar jag mer. Kan jag få pröva?

BUTIKSSÄLJARE:

 _ Ναι! Τι νούμερο θέλετε; / Nä! Ti numero thelete?/ Ja! Vilken storlek vill ni ha?

KUND:

_ Large.

BUTIKSSÄLJARE:

_Δεν έχω large, θέλετε medium μήπως;/ Den echå large, thelete medium mipås?/ Jag har inte large, vill ni ha medium kanske?

KUND:

_ Εντάξει. Θα δοκιμάσω./ Entaxi. Tha dokimaså. / okej! Jag ska pröva. 

****************************************************************

10329790_291647614327550_3460343657355253498_o

ORDLISTA:

ένα φόρεμα/ ena forema/ en klänning

μια φούστα/ mia fusta/ en kjol

μία μπλούζα/ mia bluza/ en tröja

μία μπλούζα κοντομάνικη/ mia bluza kontomaniki/ en tröja kortarmad

μία μπλούζα τιραντέ/ mia bluza tirante/ en tröja linne

ένα παντελόνι/ ena penteloni/ byxor (ett par)

ένα παντελόνι τζην/ ena panteloni tzin/ jeans

10298615_291647420994236_3468880870638803398_o

μία ζακέτα/ mia zaketa/ en kofta

ένα σακάκι/ ena sakaki/ en kavaj

ένα κουστούμι/ ena kostumi/ en kostym

ένα πουκάμισο/ ena pukamiso/ en skjorta

ένα μπουφάν/ ena mpufan/ en jacka

ένα καπέλο/ ena kapelo/ en hatt

10155798_291647240994254_351301175133690631_n

ένα ζευγάρι γυαλιά ηλίου/ ena zevgari yalia iliu/ ett par solglasögon

ένα ζευγάρι παντόφλες θαλάσσης/ ena zevgari pantofles thalassis/ ett par strandtoflor

ένα ζευγάρι πέδιλα/ ena zevgari pedila/ ett par sandaler

ένα σοτς/ ena sorts/ en shorts

μία βερμούδα/ mia vermuda/ en vermuda

ένα μαγιώ/ magio/ baddräkt

ένα μαγιώ βερμούδα/ magio vermuda

ένα μαγιώ μπικίνι/ magio mpikini

ένα μαγιώ ολόσωμο/ magio olosomo

 ****************************************************************

11246597_449776881847955_3868136172591973758_o

UTTRYCK

Vad säger man när man pekar på något, t ex ett plagg:

αυτό το φόρεμα/ afto to forema/ den klänningen

αυτή τη φούστα/ afti ti fusta/ den kjolen

αυτή τη μπλούζα/ afti ti mpluza/ den tröjan

αυτό το παντελόνι/ afto to panteloni (singular, neutrum på grekiska)/ de byxorna

αυτή τη ζακέτα/afti ti zaketa/ den koftan

αυτό το πουκάμισο/ afto to pukamiso/ den skjortan

αυτό το σακάκι/ afto to sakaki/ den kavajen

αυτό το καπέλο/ afto to kapelo/ den hatten

αυτό το μαγιώ/ afto to magio (singular, neutrum på grekiska/ de badklädderna

αυτό το σορτς/ afto to sorts/ den shortsen

αυτή τη βερμούδα/ afti ti vermuda/ den vermudan

αυτό το ζευγάρι παντόφλες/ afto to zevgari pantofles/ det paret tofflor

 

eller man kan också säga

αυτό εδώ το φόρεμα/ afto edå to forema/ den här klänningen

αυτή εδώ τη φούστα/ afti edå ti fusta/ den här kjolen

αυτή εδώ τη μπλούζα/ afti edå ti mpluza/ den här tröjan

αυτό εδώ το παντελόνι/ afto edå to panteloni (singular, neutrum på grekiska)/ de här byxorna

αυτή εδώ τη ζακέτα/afti edå ti zaketa/ den här koftan

αυτό εδώ το πουκάμισο/ afto edå to pukamiso/ den här skjortan

αυτό εδώ το σακάκι/ afto edå to sakaki/ den här kavajen

αυτό εδώ το καπέλο/ afto edå to kapelo/ den här hatten

αυτό εδώ το μαγιώ/ afto edå to magio (singular, neutrum på grekiska/ de här badklädderna

αυτό εδώ το σορτς/ afto edå to sorts/ den här shortsen

αυτή εδώ τη βερμούδα/ afti edå ti vermuda/ den här vermudan

αυτό εδώ το ζευγάρι παντόφλες/ afto edå to zevgari pantofles/ det här paret tofflor

 

eller man kan också säga…..

αυτό εκεί το φόρεμα/ afto eki to forema/ den där klänningen

αυτή εκεί τη φούστα/ afti eki ti fusta/ den där kjolen

αυτή εκεί τη μπλούζα/ afti eki ti mpluza/ den där tröjan

αυτό εκεί το παντελόνι/ afto eki to panteloni (singular, neutrum på grekiska)/ de där byxorna

αυτή εκεί τη ζακέτα/afti eki ti zaketa/ den där koftan

αυτό εκεί το πουκάμισο/ afto eki to pukamiso/ den där skjortan

αυτό εκεί το σακάκι/ afto eki to sakaki/ den där  kavajen

αυτό εκεί το καπέλο/ afto eki to kapelo/ den där hatten

αυτό εκεί το μαγιώ/ afto eki to magio (singular, neutrum på grekiska/ de där badklädderna

αυτό εκεί το σορτς/ afto eki to sorts/ den där shortsen

αυτή εκεί τη βερμούδα/ afti eki ti vermuda/ den där vermudan

αυτό εκεί το ζευγάρι παντόφλες/ afto eki to zevgari pantofles/ det där paret tofflor

11270388_449768535182123_4873625253779280645_o

 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=G8mEVLY77pk