NUTID ► DÅTID
είμαι (imä) ► ήμουνα (imuna) *vara
έχω (echå) ► είχα (icha) *ha
θέλω (thelå) ► ήθελα (ithela) *vilja
κάνω (kanå) ► έκανα (ekana) *göra
διαβάζω (diavazå) ► διάβασα (diavasa) *läsa
βλέπω (vlepå) ► είδα (ida) *se/titta
χορεύω (chorevå) ► χόρεψα (chorepsa) *dansa
ακούω (akuå) ► άκουσα (akusa) *lyssna
πίνω (pinå) ► ήπια (ipia) *dricka
τρώω (tråå) ► έφαγα (efaga) *äta
πηγαίνω (pigänå) ► πήγα (piga) *gå/åka
φεύγω (fevgå) ► έφυγα (efiga) *ge sig av/kila
έρχομαι (erchomä) ► ήρθα (irtha) *komma
αγοράζω (agorazå) ► αγόρασα (agorasa) *köpa
ψωνίζω (psånizå) ► ψώνισα (psånisa) *handla
δοκιμάζω (dokimazå) ► δοκίμασα (dokimasa) *smaka/pröva
νοικιάζω (nikiazå) ► νοίκιασα (nikiasa) *hyra/hyra ut
μένω (menå) ► έμεινα (emina) *bo
μπαίνω (bänå) ► μπήκα (mpika) *gå in
λέω (leå) ► είπα (ipa) *säga
συναντώ (sinantå) ► συνάντησα (sinantisa) *träffa
κανονίζω (kanonizå) ► κανόνισα (kanonisa) *ordna
παίρνω τηλέφωνο (pärnå tilefono) ► πήρα τηλέφωνο (pira tilefono)*ringa ett samtal
παίρνω μια μπύρα (pärnå mia mpira)►πήρα μια μπύρα (pira mia mpyra) *ta en öl
παραγγέλνω (paragelnå) ► παράγγειλα (paragila) *beställa
φτιάχνω (ftiachnå) ► έφτιαξα (eftiaxa) * fixa ngt
απαντώ (apantå) ► απάντησα (apantisa) *svara
κοιμάμαι (kimamä) ► κοιμήθηκα (kimithika) *sova
ξυπνάω (xipnaå) ► ξύπνησα (xipnisa) *vakna
κουράζομαι (kurazomä) ► κουράστηκα (kurastika) *bli trött
Alla verb får samma ändelse förutom verbet είμαι- ήμουνα (vara). Läs exemplet nedan!
άκουσα (akusa) *jag hörde/lyssnade
άκουσες (akuses) *du hörde/lyssnade
άκουσε (akuse) *hen, den hörde/ lyssnade
ακούσαμε (akusame) *vi hörde/lyssnade
ακούσατε (akusate) *ni hörde/ lyssnade
ακούσανε (akusane) * de hörde/ lyssnade
ήμουνα (imuna) *jag var
ήσουνα (isuna) *du var
ήταν (itan) *hen var
ήμαστε (imaste) *vi var
ήσαστε (isaste) * ni var
ήταν (itan) * de var
Text-korta samtal:
_ Πού ήσουνα χτες; Σε πήρα τηλέφωνο. *Var var du igår? Jag ringde dig.
(Pu isuna xtes? Se pira tilefono.)
_ Χτες ήμουνα στην παραλία. Δεν είχα το κινητό μαζί μου. *Igår var jag på stranden. Jag hade inte mobilen med mig.
(Xtes imuna stin paralia. Den icha to kinito mazi mu.)
_ Τι έκανες χτες; *Vad gjorde du igår?
(Ti ekanes xtes?)
_ Πήγα στην παραλία, ήπια ένα καφέ, διάβασα ένα βιβλίο και το βράδυ είδα τηλεόραση. *Jag gick till stranden, drack en kafe, läste en bok och på kvällen tittade jag på TV.
(Piga stin paralia, ipia ena kafe, diavasa ena vivlio kä to vradi ida tileorasi).
_ Εσύ τι έκανες χτες;* Vad gjorde du igår?
(esi ti ekanes xtes?)
_ Έφαγα σε μια ταβέρνα, μετά πήγα για μπύρα και μετά χόρεψα στο club.* Jag åt på en restaurang, sedan gick jag för en öl och sedan dansade jag på cluben.
(efaga se mia taverna, meta piga gia mpira kä meta chorepsa sto club)
_ Τι είπες; Δεν άκουσα!* Vad sa du? Jag hörde inte!
(ti ipes? Den akusa!)
_ Τι πήρες; * Vad tog (beställde) du?
(Ti pires?)
_ Πήρα μια μπύρα. Εσύ; * Jag tog (beställde) en öl. Du?
(Pira mia mpira. Esi?)
_ Εγώ πήρα ένα ποτήρι κρασί. * Jag tog (beställde) ett glas vin.
(Ego pira ena potiri krasi.)
Eller…
_ Τι παράγγειλες; * Vad beställde du?
(Ti paragiles?)
_ Παράγγειλα μια μπύρα. Εσύ; * Jag beställde en öl. Du?
(Paragila mia mpira. Esi?)
_ Εγώ παράγγειλα ένα ποτήρι κρασί. *Jag beställde ett glas vin.
(Ego paragila ena potiri krasi.)
Η Ελένη πήγε για ψώνια. *I Eleni pige gia psånia.
Μπήκε σε ένα κατάστημα με ρούχα. * Mpike se ena katastima me rucha.
Δοκίμασε μία μπλούζα και ένα παντελόνι. *Dokimase mia mpluza kä ena panteloni.
Ήταν όμως ακριβά. * Itan omås akriva.
Μετά δοκίμασε μία φούστα. * Meta dokimase mia fusta.
Η φούστα ήταν πολύ ωραία και φτηνή. * I fusta itan poli åräa kä ftini.
Τελικά αγόρασε τη φούστα και έφυγε για το σπίτι. * Telika agorase ti fusta kä efige gia to spiti.
Ο Πέτρος βγήκε χτες βράδυ. * O Petros vgike chtes vradi.
Πήγε για φαγητό με τη Μαρία. * Pige gia fagito me ti Maria.
Ο Πέτρος έφαγε μακαρόνια με κιμά. * O Petros efage makaronia me kima.
Η Μαρία έφαγε το ίδιο με τον Πέτρο. * I Maria efage to idio me ton Petro.
Ο Πέτρος ήπιε μία μπύρα. * O Petros ipie mia mpira.
Η Μαρία ήπιε ένα ποτήρι κρασί. * I Maria ipie ena potiri krasi.
Η μπύρα δεν ήταν καλή γιατί ήταν ζεστή. * I mpira den itan kali giati itan zesti.
Ο Νίκος βγήκε χτες το βράδυ για ποτό. * O Nikos vgike chtes to vradi gia poto.
Ο Νίκος πήγε σε ένα beach bar. * O Nikos pige se ena beach bar.
Ο Νϊκος παράγγειλε μία κρύα vodka. * O Nikos paragile mia kria vodka.
Ο Νίκος ήπιε το ποτό και μετά πήγε για χορό. * O Nikos ipie to poto kä meta pige gia choro.
Ο Νίκος χόρεψε 5 ώρες. * O Nikos chorepse 5 åres.
Ο Νίκος κουράστηκε πολύ χτες βράδυ. * O Nikos kurastike poli xtes vradi.
Η Ρούλα δεν βγήκε χτες το βράδυ. / I Rula den vgike chtes to vradi.
Η Ρούλα έμεινε στο σπίτι./ I Rula emine sto spiti.
Η Ρούλα έφτιαξε μουσακά. / I rula eftiaxe musaka.
Έφαγε τον μουσακά και μετά έκατσε στον καναπέ. */Efage ton musaka kä meta ekatse ston kanape.
Διάβασε ένα βιβλίο και κοιμήθηκε. /* Diavase ena vivlio kä kimithike.
Ο Αλέξανδρος δεν βγήκε χτες το βράδυ. * O Alexandros den vgike chtes to vradi.
Ο Αλέξανδρος έμεινε στο σπίτι. * O Alexandros emine sto spiti.
Ο Αλέξανδρος έφτιαξε σπανακόπιτα. * O Alejandros eftaxe spanakopita.
Έφαγε την πίτα και μετά έκατσε στον καναπέ. *Efage tin pita kä meta ekatse ston kanape.
Είδε τηλεόραση και κοιμήθηκε. /* Ide tileorasi kä kimithike.
Ο Κώστας και η Κατερίνα πήγανε στο cinema χτες το βράδυ. * O Kåstas kä i Katerina pigane cinema chtes to vradi.
Είδανε τον Τιτανικό. */ Idane ton Titaniko.
Έφαγαν ποπ κορν. */ Efagan pop korn.
Ο Κώστας δεν είχε λεφτά. */ O Kåstas den iche lefta.
Ο Κώστας ξέχασε το πορτοφόλι στο σπίτι του. */ O Kåstas xechase to portofoli sto spiti tu.
Η Κατερίνα πλήρωσε τα ποπ κορν του Κώστα. / I Katerina pliråse ta pop korn tu Kåsta.