Dåtid*grammatik* text

10258442_288790614613250_8591756246639591214_o

NUTID                              ►                 DÅTID

είμαι   (imä)                       ►                 ήμουνα         (imuna)          *vara

έχω     (echå)                     ►                 είχα              (icha)                *ha

θέλω   (thelå)                     ►                 ήθελα            (ithela)          *vilja

κάνω   (kanå)                     ►                 έκανα            (ekana)          *göra

διαβάζω (diavazå)              ►              διάβασα        (diavasa)        *läsa

βλέπω   (vlepå)                   ►                 είδα              (ida)                     *se/titta

χορεύω (chorevå)               ►                χόρεψα         (chorepsa)         *dansa

ακούω   (akuå)                   ►                 άκουσα         (akusa)           *lyssna

πίνω   (pinå)                      ►                   ήπια             (ipia)                 *dricka

τρώω   (tråå)                       ►                 έφαγα           (efaga)             *äta

πηγαίνω    (pigänå)            ►                 πήγα             (piga)            *gå/åka

φεύγω (fevgå)                      ►                 έφυγα           (efiga)           *ge sig av/kila    

έρχομαι   (erchomä)           ►                 ήρθα             (irtha)           *komma

αγοράζω    (agorazå)           ►                 αγόρασα        (agorasa)          *köpa

ψωνίζω   (psånizå)             ►                 ψώνισα          (psånisa)          *handla

δοκιμάζω   (dokimazå)       ►                 δοκίμασα      (dokimasa)          *smaka/pröva

νοικιάζω        (nikiazå)       ►                 νοίκιασα       (nikiasa)          *hyra/hyra ut

μένω   (menå)                    ►                 έμεινα           (emina)          *bo

μπαίνω  (bänå)                  ►                 μπήκα                     (mpika)          *gå in

 

λέω     (leå)                        ►                 είπα              (ipa)             *säga

συναντώ (sinantå)              ►                 συνάντησα    (sinantisa)          *träffa

κανονίζω (kanonizå)           ►                 κανόνισα     (kanonisa)       *ordna

παίρνω τηλέφωνο (pärnå tilefono) ►  πήρα τηλέφωνο (pira tilefono)*ringa ett samtal

παίρνω μια μπύρα (pärnå mia mpira)►πήρα μια μπύρα (pira mia mpyra) *ta en öl

παραγγέλνω  (paragelnå)   ►                    παράγγειλα   (paragila)                  *beställa

φτιάχνω (ftiachnå)               ►                    έφτιαξα          (eftiaxa)                      * fixa ngt

απαντώ  (apantå)                 ►                    απάντησα   (apantisa)            *svara

κοιμάμαι (kimamä)             ►                    κοιμήθηκα  (kimithika)            *sova

ξυπνάω  (xipnaå)                  ►                    ξύπνησα  (xipnisa)               *vakna

κουράζομαι (kurazomä)     ►                    κουράστηκα  (kurastika)            *bli trött

223451_1575528363081_2851500_n

Alla verb får samma ändelse förutom verbet είμαι- ήμουνα (vara). Läs exemplet nedan!

άκουσα   (akusa)      *jag hörde/lyssnade

άκουσες  (akuses)    *du hörde/lyssnade

άκουσε   (akuse)      *hen, den hörde/ lyssnade

ακούσαμε  (akusame)  *vi hörde/lyssnade

ακούσατε  (akusate)     *ni hörde/ lyssnade

ακούσανε  (akusane)    * de hörde/ lyssnade

486638_3146093226221_1471585481_n

ήμουνα   (imuna)     *jag var

ήσουνα   (isuna)        *du var

ήταν         (itan)           *hen var

ήμαστε    (imaste)       *vi var

ήσαστε    (isaste)         * ni var

ήταν         (itan)            * de var

10288723_291649557660689_4390474217139574130_n

 

Text-korta samtal:

_ Πού ήσουνα χτες; Σε πήρα τηλέφωνο. *Var var du igår? Jag ringde dig.

(Pu isuna xtes? Se pira tilefono.)

_ Χτες ήμουνα στην παραλία. Δεν είχα το κινητό μαζί μου. *Igår var jag på stranden. Jag hade inte mobilen med mig.

(Xtes imuna stin paralia. Den icha to kinito mazi mu.) 

13001074_1010112482357541_6374323006764011237_n

_ Τι έκανες χτες; *Vad gjorde du igår?

(Ti ekanes xtes?)

_ Πήγα στην παραλία, ήπια ένα καφέ, διάβασα ένα βιβλίο και το βράδυ είδα τηλεόραση. *Jag gick till stranden, drack en kafe, läste en bok och på kvällen tittade jag på TV.

(Piga stin paralia, ipia ena kafe, diavasa ena vivlio kä to vradi ida tileorasi). 

526465_510021905699937_1073541817_n

_ Εσύ τι έκανες χτες;* Vad gjorde du igår?

(esi ti ekanes xtes?)

_ Έφαγα σε μια ταβέρνα, μετά πήγα για μπύρα και μετά χόρεψα στο club.* Jag åt på en restaurang, sedan gick jag för en öl och sedan dansade jag på cluben.

(efaga se mia taverna, meta piga gia mpira kä meta chorepsa sto club)

_ Τι είπες; Δεν άκουσα!* Vad sa du? Jag hörde inte!

(ti ipes? Den akusa!)

12976949_1012457452123044_682932353419159323_o

_ Τι πήρες; * Vad tog (beställde) du?

(Ti pires?)

_ Πήρα μια μπύρα. Εσύ; * Jag tog (beställde) en öl. Du?

(Pira mia mpira. Esi?)

_ Εγώ πήρα ένα ποτήρι κρασί. * Jag tog (beställde)  ett glas vin.

(Ego pira ena potiri krasi.)

Eller…

_ Τι παράγγειλες;  * Vad beställde du?

(Ti paragiles?)

_ Παράγγειλα μια μπύρα. Εσύ; * Jag beställde en öl. Du?

(Paragila mia mpira. Esi?)

_ Εγώ παράγγειλα ένα ποτήρι κρασί. *Jag beställde ett glas vin.

(Ego paragila ena potiri krasi.)

 

Η Ελένη πήγε για ψώνια. *I Eleni pige gia psånia.

Μπήκε σε ένα κατάστημα με ρούχα. * Mpike se ena katastima me rucha.

Δοκίμασε μία μπλούζα και ένα παντελόνι. *Dokimase mia mpluza kä ena panteloni.

Ήταν όμως ακριβά. * Itan omås akriva.

Μετά δοκίμασε μία φούστα. * Meta dokimase mia fusta.

Η φούστα ήταν πολύ ωραία και φτηνή. * I fusta itan poli åräa kä ftini.

Τελικά αγόρασε τη φούστα και έφυγε για το σπίτι. * Telika agorase ti fusta kä efige gia to spiti.

13002579_1012457512123038_8266286271738822957_o

Ο Πέτρος βγήκε χτες βράδυ. * O Petros vgike chtes vradi.

Πήγε για φαγητό με τη Μαρία. * Pige gia fagito me ti Maria.

Ο Πέτρος έφαγε μακαρόνια με κιμά. * O Petros efage makaronia me kima.

Η Μαρία έφαγε το ίδιο με τον Πέτρο. * I Maria efage to idio me ton Petro.

Ο Πέτρος ήπιε μία μπύρα. * O Petros ipie mia mpira.

Η Μαρία ήπιε ένα ποτήρι κρασί. * I Maria ipie ena potiri krasi.

Η μπύρα δεν ήταν καλή γιατί ήταν ζεστή. * I mpira den itan kali giati itan zesti.

12977215_1012457538789702_4394225748751586141_o

Ο Νίκος βγήκε χτες το βράδυ για ποτό. * O Nikos vgike chtes to vradi gia poto.

Ο Νίκος πήγε σε ένα beach bar. * O Nikos pige se ena beach bar.

Ο Νϊκος παράγγειλε μία κρύα vodka. * O Nikos paragile mia kria vodka.

Ο Νίκος ήπιε το ποτό και μετά πήγε για χορό. * O Nikos ipie to poto kä meta pige gia choro.

Ο Νίκος χόρεψε 5 ώρες. * O Nikos chorepse 5 åres.

Ο Νίκος κουράστηκε πολύ χτες βράδυ. * O Nikos kurastike poli xtes vradi.

12970790_1012457698789686_2892687619991161722_o

 Η Ρούλα δεν βγήκε χτες το βράδυ. / I Rula den vgike chtes to vradi.

Η Ρούλα έμεινε στο σπίτι./ I Rula emine sto spiti.

Η Ρούλα έφτιαξε μουσακά. / I rula eftiaxe musaka.

Έφαγε τον μουσακά και μετά έκατσε στον καναπέ. */Efage ton musaka kä meta ekatse ston kanape.

Διάβασε ένα βιβλίο και κοιμήθηκε. /* Diavase ena vivlio kä kimithike.

13047684_1012465948788861_6742518901968189177_o

 

 

Ο Αλέξανδρος δεν βγήκε χτες το βράδυ. * O Alexandros den vgike chtes to vradi.

Ο Αλέξανδρος έμεινε στο σπίτι. * O Alexandros emine sto spiti.

Ο Αλέξανδρος έφτιαξε σπανακόπιτα. * O Alejandros eftaxe spanakopita.

Έφαγε την πίτα και μετά έκατσε στον καναπέ.  *Efage tin pita kä meta ekatse ston kanape.

Είδε τηλεόραση και κοιμήθηκε. /* Ide tileorasi kä kimithike.

13055025_1012466115455511_8882030834976210155_o

Ο Κώστας και η Κατερίνα πήγανε στο cinema χτες το βράδυ. * O Kåstas kä i Katerina pigane cinema chtes to vradi.

Είδανε τον Τιτανικό. */ Idane ton Titaniko.

Έφαγαν ποπ κορν.  */ Efagan pop korn.

Ο Κώστας δεν είχε λεφτά. */ O Kåstas den iche lefta.

Ο Κώστας ξέχασε το πορτοφόλι στο σπίτι του. */ O Kåstas xechase to portofoli sto spiti tu.

Η Κατερίνα πλήρωσε τα ποπ κορν  του Κώστα. / I Katerina pliråse ta pop korn tu Kåsta.