
Den första icke-japanska shinto prästen är från Österrike!



watashi wa nihon ni sunde-imasen. shujin wa nihon-jin ja-arimasen.
dakara, jibun-no myóji o tsukaemasu.
* ~ni sunde-imasen= bor i, shujin= min man, dakara= så, jibun-no= egen, myóji= efternamn, tsukaemasu… can-f. (tsukaimasu= använda)


Som jag gissade i klassen, var ちゅう grundläggande läsningen och じゅう är “sequel voicing*” som hände senare och det var ursprungligen ぢゅう.
* I princip sker detta efter [m][n][ŋ], så jag var lite fundersam igår.
Det är olika analyser, men jag sammanfattar som nedan.
Q: Varför är Panda med i denna reklam?
“Yonda?” är en reklam series från ett japanskt bokförlag, Shinchósha.
@A2del1 eller högre,
パンダは、かわいいです。でも、わたしは SUICAのペンギンのほうが すきです。
panda wa kawaii desu. demo watashi wa suika-no pengin-no hó ga suki desu.
Jag föredrar Suica pengvin framför denna panda!

Så din kurs slutar som i schemat.