Skillnaden mellan うち och いえ

うち= 1) min sida och 2) hus… “home”

いえ= hus… “house”

 

1) うち betyder ursprungligen “in sida” och används som “min” också.

t.ex.

  • うちのかいしゃは、あまり おおきくないです。
  • うちのがっこうは、きびしい*です。

* きびしい= sträng

2) Som andra betydelsen, används detta som “hus”.

t.ex. たなかさんのうちは、えきに ちかいです。

  • うち som hus i denna mening kan bytas ut med いえ.
  • Som jag sa lite i klassen, är det regionala varianter också. T.ex. i Kanto/Tokyo används うち mer än いえ.

 

I japansk undervisning kan いえ presenteras tidigare än うち för att undvika en möjlig förvirring mellan “iie (nej)” och “ie”.

Jag presenterar うち när ni studerar hur man kan fråga efter telNr..

Mitt hemNr. är…

 

Q: Kommer ni ihåg detta?

 

https://youtu.be/rPRqmVat6nE?list=PLv-tDCNWiNF2FefnYyvfcpSxB8rgvkq8M