Språkcafé: 06 maj(on) kl.18!

—PÅMINNELSE—

re: Språkcafé,

Nu på onsdag, 06 maj kl.18!!!

 

TIPS:

1. Förbered ett par “mini-mini speeches” om din hobby, resor, händelser osv..

Q:    Varför?

A:    Då kan du minst veta vilka ordförråd du skulle behöva för att snacka.

2. Ta med dig foto (i mobilen t.ex.), manga, tidsskrifter osv.du gillar.

Q2:    Varför?

A2:    De fungerar som “visual aids” samt “inspiration” för samtal.

 

JAPANSKA DELTAGARE:

Det kan bli ngr på plats och 3 universitetsstudenter i Japan via Skype eller ngt.

がんばってください。(^^)

じゃ、また すいようびに!

たぶん vs. 〜かもしれません

Grammatik

1. たぶん är ett adverb som beskriver “sannolikhet (probability)“.

t.ex.

たぶん、[たなかさんは、きょう こない]と おもいます。

たぶん、[たなかさんは、きょう きません]。

たぶん lägger till “sannolikhet”, i detta fall, kanske, på en slutsats att Tanaka inte, ska komma talaren kommit till.

2. 〜かもしれません är ett hjälpverb som markerar en möjlighet.

t.ex. [たなかさんは、きょう こない]かもしれません。

= Kanske kan Tanaka inte komma, men det kan också hända att han ska komma.

“Nuance”

1. たぶん kan ofta kombineras med 〜でしょう eller 〜と おもいます eller enkelt läggas till vanliga meningar som たぶん、[たなかさんは、きょう きません].

2. Jämfört med 〜でしょう eller 〜と おもいます, visar 〜かもしれません längre sannolikhet.

Varför är kombinationen av たぶん och 〜かもしれません möjlig ändå?

Det finns alltid “grammatiskt rätt” och denna kombination är inte ovanlig.

t.ex. あしたは、たぶん はれるかもしれません。

Jag antar たぶん i detta sammanhang också innebär talarens förväntning.