반말? 존댓말?

안녕하세요! Hej!

Vi lärde oss skillnaden mellan 반말(språk med nära kompisar) och 존댓말(artigt språk).

Här är länken: https://docs.google.com/document/d/1fKl18KKFv_ofne_07HImHqmKyETWAcKOqC4k3_2p0jI/edit?usp=sharing

 

Det finns tre människor: Anna, Mia och Johan.

Mia och Johan är kompisar. Anna är Mias klasskamrat som inte är så nära.

 

Mia: 요한! 점심 먹었어? Johan, har du ätit lunch?

Johan: 미아, 안녕! Hej, Mia! 아니, 안 먹었어. Nej, jag har inte ätit.

Mia: 그래? Jaså? 그럼, 비빔밥 어때? Då, hur är Bibimbap?

Johan: 좋아. Bra.

(någon ringer till Mia)

Mia: 여보세요? Hallå?

Anna: 여보세요? 미아 씨, 안녕하세요. 안나예요. Hallå? Hej Mia, det är Anna.

Mia: 안녕하세요, 안나 씨. 밥 먹었어요? Hej Anna. Har du ätit?

Anna: 아니요, 안 먹었어요. Nej, jag har inte ätit.

Mia: 그래요? Jaså? 그럼, 비빔밥 어때요? Då, hur är Bibimbap?

Anna: 좋아요. Bra. 미아 씨, 혼자예요? Mia, är du ensam?  *혼자: ensam

Mia: 아니요, 요한하고 같이 있어요. Nej, Jag är med Johan tillsammans.

*~하고: med            *같이: tillsammans

Anna: 네, 알겠어요. Ja, jag förstår.

*알겠어요: I see. jag förstår.

 

가족 familj

아버지 = 아빠 pappa

어머니 = 엄마 mamma

언니(kvinnans storasyster) 누나(mannens storasyster)

오빠(kvinnans storebror) 형(mannens storebror)

남동생 lillebror 여동생 lillasyster

남자친구 pojkvän 여자친구 flickvän

동거인 sambo

남편 make 아내 fru

딸 dotter 아들 son

할아버지 farfar 할머니 farmor

외할아버지 morfar 외할머니 mormor

Frågeord!

왜? varför?

Mia: 왜 아침 안 먹어요? Varför äter du inte frukost?

Anna: 아침에 항상 바빠요. Jag är alltid upptagen på morgonen.

*항상: alltid     *바빠요: upptagen

 

어디? Var?

Mia: 안나 씨, 어디 가요? Anna, vart ska du?

Anna: 헬싱보리에 가요. Jag åker till Helsingborg.

 

뭐? Vad?

Mia: 안나 씨, 어제 뭐 했어요? Anna, vad gjorde du igår?

Anna: 어제 소풍 갔어요. Igår hade jag utflykt.

 

어느 / 어떤  vilken?

Mia: 안나 씨, 어느 나라 사람이에요? Anna, vilken land kommer du ifrån?

Anna: 노르웨이 사람이에요. Jag är norsk.

Mia: 아하. 스웨덴하고 노르웨이 중에, 어떤 나라가 좋아요?

Aha. Vilket land gillar du, mellan Sverige och Norge?

*중에: mellan, bland

Anna: 노르웨이가 좋아요. Jag gillar Norge.

Mia: 저는 스웨덴이 좋아요. Jag gillar Sverige.

 

무슨? Vilken?

*Ni kan också använda 무슨 som 어느 eller 어떤. Men vi brukar använda 무슨 som ”Vad” också.

Till exempel:

어떤 과일이 좋아요? 바나나? 망고? Vilken frukt gillar du? Banan? Mango?

= 무슨 과일이 좋아요?

men…

무슨 일이에요? Vad hände?

어떤 일이에요? Vilket jobb är det?

 

언제 När?

Anna: 미아 씨, 언제 와요? Mia, när kommer du?

Mia: 일곱 시에 가요. Jag åker kl. 7.

 

어떻게? Hur?

Anna: 어떻게 와요? Hur kommer du?

Mia: 자전거로 가요. Jag åker med cykel.

Anna: 아, 버스로 안 와요? Ah, kommer du inte med buss?

Mia: 버스 비싸요. Buss är dyr.

 

누가 / 누구 vem?

누가(누구+가) : ’vem’ gör nånting

누가 버스로 가요? Vem åker med bussen?

누가 지금 술 마셔요? Vem dricker alkohol nu?

미아 씨, 누구하고 술 마셔요? Mia, vem dricker alkohol med?

저 가방, 누구 거예요? Den där väskan, vems är den?

누구 아파트에 가요? Vems lägenhet åker du?

 

얼마 hur mycket

얼마예요? Hur mycket kostar det?

 

얼마나 hur mycket, hur många, hur länge

스웨덴에 얼마나 있었어요? Hur länge har du varit i Sverige?

키루나까지 얼마나 걸려요? Hur länge tar det till Kiruna?

*까지: till    *걸려요: tar tid

Vi kan använda både 얼마 och 얼마나 ibland, men det känns lite olika.

맥주 얼마 있어요? Hur mycket öl finns det?

맥주 얼마나 있어요? Hur mycket öl finns det? (+Har vi mycket? Ska vi köpa mer?)

사람 얼마 왔어요? Hur många människor kom hit?

사람 얼마나 왔어요? Hur många människor kom hit? (+Var det många?)

Så.. 얼마나 uttrycker mer nyfikenhet, tror jag. och det är vanligare.

 

몇 시예요?

Vad är klockan? 몇 시예요?

…….시 ……..분 이에요.

…….(timme) ………(minut)

Vi säger ’timme’ med native-korean number, och ’minut’ med sino-korean number.

 

Mia: 안나 씨, 지금 몇 시예요? Anna, vad är klockan?

Anna: 일곱 시예요. Det är kl.7.

Mia: 기차 언제 가요? När går tåget?

Anna: 일곱 시 십오 분에 가요. Det går kl 7.15.

Mia: 헉! Huh! 서둘러요! Skynda! 빨리 빨리! Skynda skynda!

지금 무슨 계절이에요?

지금 무슨 계절이에요? Vilken årstid är det nu?

봄  vår

여름 sommar

가을 höst

겨울 vinter

 

Anna: 미아 씨, 지금 무슨 계절이에요? Mia, vilken årstid är det nu?

Mia: 음…. 여름이라고 생각해요. Hmm.. Jag tror det är sommar.

*~이라고 생각해요: Jag tror… Jag tycker…

Anna: 아니요, Nej. 저는 봄이라고 생각해요. Jag tror att det är vår.

Mia: 안나 씨, 여기 스웨덴이에요. Anna, Här är Sverige.

지금 여름이에요. Det är sommar, nu.

Anna: 아하… Aha…

오늘 무슨 요일이에요?

오늘 무슨 요일 이에요? Vilken veckodag är det idag?

월요일 måndag

화요일 tisdag

수요일 onsdag

목요일 torsdag

금요일 fredag

토요일 lördag

일요일 söndag

평일 vardag

주말 helg

 

지난 förra    – 지난 주말 förra helgen

이번 denna   – 이번 주말 denna helg

다음 nästa – 다음 주말 nästa helg

 

Anna: 미아 씨, 지난 일요일에 뭐 했어요? Mia, Vad gjorde du i söndags?

Mia: 공부했어요. Jag pluggade.

Anna: 어머나, 왜요? Oj, varför?

Mia: 이번 수요일에 시험이 있어요. Jag har tenta på onsdag.

Anna: 저런…. Oj…

Mia: 안나 씨는 시험 없어요? Har du inte tenta, Anna?

Anna: 네, 시험 없어요. Ja, jag har inte tenta. 그래서 놀아요. Därför roar jag mig.

*놀/다 : att leka, ha skoj, roa sig

Mia: 좋겠네요. Vad trevlig….

*좋겠네요: Vad bra, Lite avundsjuk, Vad trevlig

 

Ingen lektion den 24 maj!

Tyvärr…..

Men! Om ni vill göra något!

Ni kan gärna göra övningar på s.75.

 

Och, nästa vecka ska vi göra kap.13. och det handlar om tid, ”vad är klockan?”

När vi säger tid på koreanska, blandar vi Sino-korean number och native-korean number. Så… var snäll och repetera ’räkneord’ om ni har tid 🙂

 

Vi ses den 31 maj =)

초난강 – 정말 사랑해요 Jag älskar dig verkligen.

Det fanns en musikgrupp i Japan, som hette SMAP. De var jättepopulära i Japan och andra länder i Asien, sedan 1990.

En av dem, Tsuyoshi Kusanagi, var jätteintresserad av Sydkorea och det koreanska språket, så han lärde sig själv och släppte en låt på koreanska, i Sydkorea 2002.

Han använde namnet 초난강, och målade sig ganska…. roligt… >_<

Även om han inte blev så populär i Sydkorea som i Japan, blev han välkänd som en rolig japan. Här är hans enda koreanska låt. Det är jätte enkel koreanska.

https://youtu.be/YXKw0Z-b3ms

(holding telefon)

웬 일이야? 이 늦은 시간에 Vad hände? Det är sent nu.

그랬구나. 무서운 꿈을 꾸었구나. Jaså. Du hade en mardröm!

(dance)

괜찮아요, 괜찮아요, 괜찮아요. Det är lugnt. Det är lugnt. Det är lugnt.

내가 옆에 있으니까 eftersom jag är brevid dig.

걱정 마, 걱정 마, 걱정 마. Oroa dig inte, oroa dig inte, oroa dig inte.

진심으로 내가 너를 지켜줄게. På riktigt ska jag skydda dig.

감사, 감사, 감사해요. Tack, tack, Tack så mycket.

너를 만나서 정말 기뻤어. Jag var jätteglad att träffa dig.

약속한 날 나는 절대 잊을 수 없을 거야. Jag skulle aldrig glömma den dagen vi lovade.

아 아 아 사랑해요. Ah, ah, ah, Älskar dig

우 우 우 사랑해요 Uh, uh, uh, Älskar dig.

아 아 아 I love you

워우 워 사랑해요 Wow woo Jag älskar dig.

(dance)

사랑해요 Jag älskar dig.

 

Adjektiv om känslor

Och vi hade kul genom att uttrycka våra känslor!

 

행복해요. Jag är lycklig. 행복했어요. Jag var lycklig.

기뻐요. Jag är glad. 기뻤어요. Jag var glad.

슬퍼요. Jag är ledsen. 슬펐어요. Jag var ledsen.

아파요. Jag är sjuk. jag har ont. 아팠어요. Jag var sjuk.

피곤해요. Jag är trött. 피곤했어요. Jag var trött.

배고파요. Jag är hungrig. 배고팠어요. Jag var hungrig.

배불러요. Jag är mätt. 배불렀어요. Jag var mätt.

신나요. Jag är ’excited’ (jag kunde inte hitta ordet ’excited’ på svenska…) 신났어요. I was excited.

싫어요. Jag gillar inte. jag vill inte. 싫었어요. Jag gillade inte, jag ville inte.

 

Anna: 미아 씨, 피곤해요? Mia, är du trött?

Mia: 아니요, 배 아파요. Nej, jag har ont i magen.

Anna: 어머. Oj. 아파요? Är du sjuk?

Mia: 네. 아까 비빔밥 많이 먹었어요. Ja. Tidigare åt jag mycket bibimbap.

Anna: 아하… Jaha… 라크리츠 먹어요. Ät lakrits.

라크리츠, 배에 좋아요. Lakrits är bra för mage.

Mia: 싫어요…. Jag vill inte…