Bra filmen om uttalsträning!

Hej! Vår klasskamrat André har hittat bra filmen om uttalsträning och han vill dela! 🙂

Hon är jättepopulär vloggare och en av min favorit 🙂

Remember! Det är svårt att ’romanize’ koreanska språket. Jag har sett många människor som försökte skriva alla koreanska ord på roman alfabet, men det funkar inte. Jag förstår hur svårt att lära sig nya tecken och språk, men vi måste kämpa på!

Jag ska inte skriva ’uttal’ med roman alfabet längre. Det hjälper inte att lära er språket. Jag tänker dock att vi fortsätter träna Hangul först 10 minuter i lektioner. 🙂 Oroa er inte och låt oss träna Hangul as it is!

Arbete

Vi gick igenom förra veckans ämnen. Dessutom pratade vi om några ord om arbete.

학생 student / 선생님 lärare

의사 läkare / 간호사 sjuksköterska / 치과의사 tandläkare

엔지니어 ingenjör / 기자 journalist / 기사 chaufför

회사원 arbetare i företag (inom privat sektor) / 공무원 arbetare (inom offentlig sektor)

선수 spelare / 축구 선수 fotbollsspelare / 가수 sångare

 

Då kan vi berätta om vårt arbete.

저는 학생이에요. Jag är student.

저는 의사예요. Jag är läkare.

에릭 씨는 엔지니어예요? Är Erik ingenjör?

네, 에릭 씨는 엔지니어예요. Ja, Erik är ingenjör.

아니요, 에릭 씨는 학생이에요. Nej, Erik är student.

 

Vi gjorde övningar s.42 nr.1. Här är facit.

1) 저 학생이에요. Jag är student.

2) 제 이름 준호예요. Mitt namn är Junho.

3) 유진 씨 의사예요. Yujin är läkare.

4) 제인 미국사람이에요. Jane är amerikan.

 

~도

Förra veckan lärde vi oss några subjekt-partiklar! Kommer ni ihåg?

는 och 은!

Båda är subjekt-partiklar.

윤주예요. Jag är Yunju.

제 이름 윤주예요. Mitt namn är Yunju.

는 kommer efter vokalen, och 은 kommer efter konsonanten. Kommer ni ihåg? 🙂

 

Det finns en till! 도!

도 är också subjekt-partikel, men det betyder ’också’.

학생이에요. Jag är student.

학생이에요. Jag är också student.

제 이름 안나예요. Mitt namn är Anna.

제 이름 안나예요. Mitt namn är också Anna.

 

Vi gjorde övningar i boken, s.42. nummer 2. Här är facit!

1) 준호 씨 한국 사람이에요. Junho är korean.

준호 씨 한국 사람이에요. Junho är också korean.

2) 수지 씨 내 친구예요. Suji är min kompis.

수지 씨 내 친구예요. Suji är också min kompis.

3) 내 동생 의사예요. Min lillebror/lillasyster är läkare.

내 동생 의사예요. Min lillebror/lillasyster är också läkare.

* 친구 : kompis  *동생 : syskon som är yngre än jag.

Prova Sejonghakdangs hemsida!

Hej! jag upptäckte bra hemsida att träna koreanska hemma!

www.sejonghakdang.org

King Sejong Institute har många koreanska skolor utomlands och skapar textbooks, youtube filmer för koreanska lektioner.

Klicka länken och ändra språket till engelska(höger-uppe).

Klicka ’Learn’. Du måste skapa ett konto för att använda det.

Välj ’Sejong Korean 1’.

Välj ’Learn’ på meny (vänster).

Klicka ’spela’ i nedre högra hörnet.

Enjoy!

Veckans läxa!

Hej! Vi läste kapitel 5 och lite kapitel 6.

Om du är som inte kom till lektionen, oroa dig inte! Läs bloggen och boken noga. Det såg svårt ut, men det är inte! Om ni har frågor kan ni gärna skicka mejl till mig 🙂 Nästa lektionen ska vi repetera kap 5 och 6 innan vi börjar med nya ord och uttryck. Så… Please don’t worry, you can catch up!

Hemuppgift:

Låt oss lyssna och läsa kapitel 5 och 6. Och skriva ’conversation’ på anteckningsboken för att träna på att skriva Hangul!

Kap.5. 안녕하세요?

Hej! Vi lärde oss hur man hälsar till varandra på koreanska.

안녕하세요 : Hej!

안녕히 계세요 : Hej då! (när du lämnar)

안녕히 가세요 : Hej då! (när du stannar men andra lämnar)

*Om alla lämnar samtidigt? Säg ‘안녕히 가세요’ till varandra.

안녕 : Hej! / Hej då! (bara till nära kompisar)

 

내일 만나요. Vi ses i morgon. 

다음 주에 만나요. Vi ses nästa vecka.

~씨 : mr./ms. Det kommer efter ’förnamn’, inte ’efternamn’!

Till exempel, ni kan kalla mig ’윤주 씨’, men inte ’박 씨’.

A är B. A는(은) B예요(이에요).

 

Hur säger man ”A är B” på koreanska?

A는(은) B예요(이에요).

 

Låt oss läsa de två meningarna och jämföra dem.

모아예요.  Jag är Moa.

엘렌이에요. Jag är Ellen.

Både -예요 och 이에요 betyder ’är’, men vad är skillnaden?

-예요 kommer efter vokalen. ’모아 Moa’ slutar på vokalen, så ’-예요’ kommer efter 모아.

-이에요 kommer efter konsonanten. ’엘렌 Ellen’ slutar på konsonanten, så ’-이에요’ kommer efter 엘렌.

 

Låt oss läsa de två meningarna nedan och jämföra dem.

마리아예요. Jag är Maria.

제 이름 마리아예요. Mitt namn är Maria.

Både 는 och 은 är subjekt-partiklar som gör substantivet till subjekt, men vad är skillnaden?

-는 kommer efter vokalen. ’저’ slutar på vokalen(ㅓ), så ’는’ kommer efter 저.

-은 kommer efter konsonanten. ’이름’ slutar på konsonanten(ㅁ), så ’은’ kommer efter 이름.

 

Okej, låt oss träna lite! 

  1. 윤주(는/은) 한국 사람(예요/이에요).  Yunju är korean.
  2. 에릭(는/은) 스웨덴 사람(예요/이에요).  Erik är svensk.
  3. 제 친구 이름(는/은) 혜수(예요/이에요). Min kompis namn är Hyesu.
  4. 야콥 씨(는/은) 덴마크 사람(예요/이에요). Jakob är dansk.

Har ni svarat?

  1. 윤주는 한국사람이에요.
  2. 에릭은 스웨덴 사람이에요.
  3. 제 친구 이름은 혜수예요.
  4. 야콥 씨는 덴마크 사람이에요.

Hur frågar man?

Om man frågar något i svenskan, byter man subjekt och verbs platser. Till exempel:

Det är Susanna. – Är det Susanna?

 

I koreanskan byter man inte platserna, men bara… skriva frågetecken. Till exempel:

 

반 씨는 스웨덴 사람이에요. Van är svensk.

반 씨는 스웨덴 사람이에요? Är Van svensk?

 

Jättelätt, eller hur? 🙂

Länder!

Vi lärde oss några länders namn.

한국 : Korea

*Sydkoreaner kallar Sydkorea 한국 eller 남한, och Nordkorea som 북한.

Nordkoreaner kallar Sydkorea 남조선, och Nordkorea som 조선 eller 남조선.

스웨덴 : Sverige

덴마크 : Danmark

영국 : UK

미국 : USA

호주 eller 오스트레일리아 : Austrailien

베트남 : Vietnam

중국 : Kina

일본 : Japan

…………………….osv.

 

Om du vill säga ’människor i landet’, till exempel, korean, svensk, amerikan….

….Säg 사람 efter landets namn! (mest i talspråket)

한국 사람 : korean(er)

스웨덴 사람 : svensk(ar)

미국 사람 : amerikan(er)

Eller, säg ’-인’ efter landets namn! (mest i skriftspråket)

한국인 / 스웨덴인 / 미국인 …

 

Om du vill säga ’språk i landet’, till exempel, koreanska, svenska, engelska…

….Säg 말 efter landets namn! (mest i talspråket)

한국 말 : koreanska

스웨덴 말 : svenska

Eller säg   ’-어’ efter landets namn! (mest i skriftspråket)

한국어 / 스웨덴어

Men, ’engelska’ är alltid ’영어’, inte 미국 말, 미국어, 영국 말, 영국어…..

 

 

Träna lite med sidan 43!