있어요/없어요

Hej!

Vi lärde oss hur man säger ’det finns…/det finns inte…’

Det är jättelätt!

있어요 betyder ’det finns’ / 없어요 betyder ’det finns inte’.

Vi uttalar 있어요 som [이써요], 없어요 som [업써요].

 

책상 있어요? Finns det skrivbordet?

네, 책상 있어요. Ja, det finns skrivbordet.

 

[något] + 있어요.  = Det finns [något].

[något] + 없어요. = Det finns inte [något].

 

의자 있어요? Finns det stol?

아니요, 없어요. Nej, det finns inte.

 

En till!

돈 있어요? Finns det pengar? (Har du pengar?)

아니요, 없어요. Nej, det finns inte. (Nej, jag har inte.)

 

-이/가 : subjekt-partiklar

Nu kan vi säga 있어요 och 없어요!

펜 있어요? Finns det penna?

네, 있어요. Ja, det finns. / 아니요, 없어요.  Nej, det finns inte.

 

MEN! Om ni vill prata perfekt koreanska, är det bra att använda partiklar.

Vi har redan lärt oss om subjekt-partiklar 은/는, eller hur?

학생이에요. Jag är student. 제 이름 윤주예요. Mitt namn är Yoonjoo.

och 도 är också subjekt-partikel, särskilt betyder ’också’.

학생이에요. Jag är också student.

 

Vi har två subjekt-partiklar till! 이/가.

펜 있어요. (Det finns en penna.) funkar, men om ni vill skriva riktigt, blir det…

있어요. (Det finns en penna.)

’이’ är också subjekt-partikel.

의자 있어요.(Det finns en stol.) låter bra, men om ni vill skriva riktigt, blir det…

의자 있어요.(Det finns en stol.)

Har ni hittat regeln? Ja, det beror på det sista alfabetet!

Vokal + 가

Konsonant + 이

 

컴퓨터 있어요.  = 컴퓨터 있어요. Det finns dator.

가방 있어요. = 가방 있어요. Det finns väska.

 

Nämen, vad är skillnad mellan 은/는 och 이/가?

Ja….. jag undrar också. >_< Det finns regler faktiskt, men många undantag….

Hur som helst, 있어요/없어요 passar bra med 이/가.

Om ni inte är säkra på partiklar, kan ni tappa partikel, och säg bara ’가방 있어요.” ^^

-에 : tid/plats-partikel

Vi kan säga 펜이 있어요! Det finns penna!

Men… hur säger man ’Var?’

Var? = 어디?

 

펜이 있어요! Det finns penna!

펜이 어디에 있어요? Var finns penna?

 

어디 betyder ”var”. 

-에 är tid/plats-partikel. Så vi säger den efter platsen eller tiden.

 

펜이 어디에 있어요?

학교 있어요! Det finns i skolan. *학교=skola.

여기(에) 있어요! Det finns här! *여기=här

저기(에) 있어요! Det finns där! *저기=där

 

윤주 씨, 한국에 있어요? Yoonjoo, är (du) i Korea?

아니요, 스웨덴 있어요. Nej, (Jag) är i Sverige.

동생이 한국 있어요. Min lillebror/lillasyster är i Korea.

 

안나 씨, 요한 씨 어디 있어요? Anna, var är Johan?

학교 있어요. (Han) är i skolan.

uppe? nere? bredvid?

Vi kan säga 펜 어디 있어요? (Var är penna?)

Då kan ni svara! ”Framför bordet!”

Hur säger man det?

 

앞 framför / 뒤 bakom

위 uppe, på / 아래 nere, under

옆 bredvid

안 inne / 밖 ute

 

Yoonjoo: Hjääääälp! 펜 어디에 있어요? Var är penna?

Ni: Titta! 윤주 씨 앞에 있어요.  Den är framför Yoonjoo.

Yoonjoo: 감사합니다! 책 어디에 있어요? Var är boken?

Ni: Nähä, 수산나 씨 뒤에 있어요. Den är bakom Susanna.

Yoonjoo: 아! 감사합니다 🙂

 

Det finns en låt, titeln är 위/아래.(up&down)

Typisk K-pop, men jag delar denna film för att de säger så mycket 위, 아래, 위, 아래^^